团体标准网
文库搜索
切换导航
文件分类
频道
仅15元无限下载
联系我们
问题反馈
文件分类
仅15元无限下载
联系我们
问题反馈
批量下载
中华人民共和国国家标准ICS 01.040.03 A 01 GB/T 17693 .11— 2019 国家市场监督管理总局 中国国家标准化管理委员会发布2019-10-18 发布 2019-10-18 实施外语地名汉字译写导则 第 11 部分 :朝鲜语 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese —Part 11:Korean GB/T 17693.11—2019I 目 次 前言 ........................................................................................................................... Ⅲ 1 范围 ....................................................................................................................... 1 2 术语和定义 ............................................................................................................. 1 3 总则 ....................................................................................................................... 2 4 细则 ....................................................................................................................... 2 附录 A(资料性附录) 朝鲜语常用地名汉字音译 (按朝鲜文字母排列) ............................... 5 附录 B(资料性附录) 文献资料 .................................................................................. 24 附录 C(规范性附录) 地名常用词汇译写 ..................................................................... 25 附 录D(资料性附录) 地名中常用朝鲜、 韩国人名、 历史人物的号、 谥号和君号 (按朝鲜文字母 排列) ..................................................................................................................... 26 附录 E(规范性附录) 常用地名通名译写 (按朝鲜文字母排列) ....................................... 27 附录 F(资料性附录) 朝鲜语罗马字母转写 (按朝鲜文字母排列) .................................... 31 参考文献 ................................................................................................................... 33 GB/T 17693.11—2019III前 言 GB/T 17693《外语地名汉字译写导则》 分为以下部分: ——第 1部分:英语; ——第 2部分:法语; ——第 3部分:德语; ——第 4部分:俄语; ——第 5部分:西班牙语; ——第 6部分:阿拉伯语; ——第 7部分:葡萄牙语; ——第 8部分:蒙古语; ——第 9部分:波斯语; ——第 10部分:日语; ——第 11部分:朝鲜语; ——第 12部分:老挝语; …… 本部分是 GB/T 17693 的第 11部分。 本部分按照 GB/T 1.1— 2009给出的规则起草。 本部分由中华人民共和国民政部提出。 本部分由全国地名标准化技术委员会 (SAC/TC 233) 归口。 本部分起草单位 :民政部地名研究所、 西安测绘信息技术总站、 中国社会科学院、 中国地图出版集 团、 新华社参考消息报社、 中国航海图书出版社。 本部分主要起草人 :刘连安、 高钰、 李欣泽、 朴光海、 赵琪、 李红、 纪元、 李学军、 张明军、 车威。 GB/T 17693.11—20191 外语地名汉字译写导则 第11部分 :朝鲜语 1 范围 GB/T 17693 的本部分规定了朝鲜语地名汉字译写的规则。 本部分适用于以汉字译写朝鲜、 韩国地名。 2 术语和定义 下列术语和定义适用于本文件。 2.1 地名 geographical names 对各个地理实体赋予的专有名称。 注: 改写 GB/T 17693.1-2008,定 义 2.1。 2.2 地名专名 specific term of geographical names 专名 地名中用来区分各个地理实体的词。 注: 改写 GB/T 17693.1-2008,定 义 2.2。 2.3 地名通名 generic term of geographical names 通名 地名中用来区分地理实体类别的词。 注: 改写 GB/T 17693.1-2008,定 义 2.3。 2.4 专名化的通名 generic term used as specific term 转化为专名组成部分的地名通名。 注: 改写 GB/T 17693.1-2008,定 义 2.4。 2.5 固有词 indigenous words 本民族所固有的词, 或是用固有的词素造的词。
GB-T 17693.11-2019 外语地名汉字译写导则 第11部分 朝鲜语
文档预览
中文文档
36 页
50 下载
1000 浏览
0 评论
309 收藏
3.0分
赞助2元下载(无需注册)
温馨提示:本文档共36页,可预览 3 页,如浏览全部内容或当前文档出现乱码,可开通会员下载原始文档
下载文档到电脑,方便使用
赞助2元下载
本文档由 人生无常 于
2025-02-19 13:10:44
上传分享
举报
下载
原文档
(1.9 MB)
分享
友情链接
T-CADERM 5019—2023 急性有机磷农药中毒诊治要求.pdf
GB-T 43572-2023 区块链和分布式记账技术 术语.pdf
DB34-T 3893-2021 工业企业节能诊断技术规范 安徽省.pdf
DB5223-T 28-2021 新市民残疾人大学生教育资助基本公共服务规范 黔西南布依族苗族自治州.pdf
奇安信 实战攻防之蓝队视角下的防御体系构建.pdf
T-HNJK 002—2019 保健用品生产质量管理规范.pdf
GB-T 10113-2003 分类与编码通用术语.pdf
GB-T 3730.1-2022 汽车、挂车及汽车列车的术语和定义 第1部分:类型.pdf
GB-T 36322-2018 信息安全技术 密码设备应用接口规范.pdf
CCIA 网络安全态势感知系统技术要求.pdf
GB-T 19228.2-2011 不锈钢卡压式管件组件 第2部分:连接用薄壁不锈钢管.pdf
DB32-T 3740-2020 定点医药机构药品“进销存”监管工作规范 江苏省.pdf
T-SSACE 019—2023 热处理带肋高强钢筋 T63-E-G 混凝土应用技术规程.pdf
中国移动通信企业标准 QB-018-2008 通信用不间断电源-UPS-V1.0.0 .pdf
GB-T 36547-2018 电化学储能系统接入电网技术规定.pdf
GB-T 37988-2019 信息安全技术 数据安全能力成熟度模型.pdf
T-CHIDA 203.3—2021 内河湖库环保疏浚污染土分类分级标准.pdf
DPO 非个人数据自由流动框架条例 中文版.pdf
TCII001 网络安全人员角色分类和能力要求框架 2019.pdf
GB-T 39334.4-2020 机械产品制造过程数字化仿真 第4部分:数控加工过程仿真要求.pdf
1
/
3
36
评价文档
赞助2元 点击下载(1.9 MB)
回到顶部
×
微信扫码支付
2
元 自动下载
官方客服微信:siduwenku
支付 完成后 如未跳转 点击这里 下载
站内资源均来自网友分享或网络收集整理,若无意中侵犯到您的权利,敬请联系我们
微信(点击查看客服)
,我们将及时删除相关资源。